GROSSERMANN, (hombre alto), el marido-40 años
GUTTERMANN, (hombre bueno), el amigo-30 años
POSSERMANN, (hombre vil), el amante-25 años
FLEISCH, (fleisch: carne), la mujer-25 años
GROSSERMANN y GUTTERMANN
GUT. Fuérame dado venir contento como tú.-
GROS. Ley parece que no nazca una alegría sin que nazca al mismo
tiempo un pesar-mas ¿qué tienes?¿Te han llegado malas nuevas de tu hermana?
GUT.(¡Mi hermana!) No, Grossermann, no:
GROS. Ley parece que no nazca una alegría sin que nazca al mismo
tiempo un pesar-mas ¿qué tienes?¿Te han llegado malas nuevas de tu hermana?
GUT.(¡Mi hermana!) No, Grossermann, no:
pero tiene afligida a la ciudad la desgracia de Frank.-
GROS. Pues ¿qué le ha pasado a Frank?
GUT. ¿Recuerdas tú que amaba con pasión a su mujer?
GROS.Y ¿lo ha engañado?
GUT. Engañado, amigo, a él-hombre noble y generoso-
GROS. Pues ¿qué le ha pasado a Frank?
GUT. ¿Recuerdas tú que amaba con pasión a su mujer?
GROS.Y ¿lo ha engañado?
GUT. Engañado, amigo, a él-hombre noble y generoso-
con el amor del joven Alfred, vano y necio.
GROS.Y ¿ha podido hallar esa malvada hombre superior a Frank?
GUT. Ciegas son del alma las mujeres que engañan a sus maridos: no podía ella ver alma tan alta como aquélla.-
GROS.Y ¿lo supo Frank?
GUT. Vive ya en otro mundo el que le robó el cariño de su mujer.-
GROS. ¿Lo ha matado?
GUT. Hallólos al volver a su casa en plática de amor.
GROS. ¿La mató a ella?
GUT. No: -¿qué hombre mata a una mujer?
GROS.Y ¿ha podido hallar esa malvada hombre superior a Frank?
GUT. Ciegas son del alma las mujeres que engañan a sus maridos: no podía ella ver alma tan alta como aquélla.-
GROS.Y ¿lo supo Frank?
GUT. Vive ya en otro mundo el que le robó el cariño de su mujer.-
GROS. ¿Lo ha matado?
GUT. Hallólos al volver a su casa en plática de amor.
GROS. ¿La mató a ella?
GUT. No: -¿qué hombre mata a una mujer?
Pero no fueron más rápidos sus ojos en mirar que sus manos en herir. Lo vio, vio sus labios en las manos de su mujer, vio los labios de la mujer sobre su frente, y los del hombre no volvieron a abrirse más: -Allí quedaron fríos: ¡allí oprimió la cabeza del cadáver contra la mano que besaba, y la sacudió sin levantarla con furia que debió darle el infierno!
¡Horrible fue, en verdad, aquel beso tremendo de despedida!
GROS.(Ya preocupado.) No de otra manera deben quedar siempre ahogados los besos criminales.
GROS.(Ya preocupado.) No de otra manera deben quedar siempre ahogados los besos criminales.
-Duéleme mucho,duéleme como mi mismo dolor esta desgracia de Frank.
-No tienes tú mujer.
No sabes tú con qué cariño tan receloso se la ama,qué avaro se llega a ser de todos sus momentos, cómo este afecto -que entró en nuestro corazón a la par que otros afectos, -crece y se desarrolla de manera que es al cabo más grande que todos, más grande que nuestro mismo corazón. -Mide tú esta inmensa felicidad:
-figúrate qué horribleno debe ser el dolor de perderla.
GUT.A bien que nace con las amarguras el olvido: sólo en él podrá
hallar un día consuelo Frank.-
GROS.(Volviéndose a Gut.)-Hállanlo en él sólo los necios o los pobres
de espíritu. -¿Cómo piensas así tú?
GUT.A bien que nace con las amarguras el olvido: sólo en él podrá
hallar un día consuelo Frank.-
GROS.(Volviéndose a Gut.)-Hállanlo en él sólo los necios o los pobres
de espíritu. -¿Cómo piensas así tú?
Cuando más el pesar duerme, pero no muere:
¡ay de las almas secas en que nunca despiertan los pesares!-
El recuerdo vive, late, obra lenta y silenciosamente.
El recuerdo vive, late, obra lenta y silenciosamente.
-Y hay en la memoria de esta clase de tristezas cúmulo de terribles accidentes que no se olvidan jamás.
Y ¿cómo te extrañas tú de que yo sienta el pesar de los demás?
Pues dime: -tú, que no consuelas a nadie,
¿tendrás derecho a que nadie te consuele en tu dolor?
-A más, que si a mí me preguntaran qué es vivir, yo diría
-A más, que si a mí me preguntaran qué es vivir, yo diría
-el dolor, el dolor es la vida. (Pasea.)
Me has dado en qué pensar con la desgracia de mi amigo.-
GUT. A otros dará en cambio que reír.
GROS. (Deteniéndose enfrente de Gut.) ¡Reír! -
Me has dado en qué pensar con la desgracia de mi amigo.-
GUT. A otros dará en cambio que reír.
GROS. (Deteniéndose enfrente de Gut.) ¡Reír! -
Y ¿se puede reír de la desventura ajena,
y de una desventura tan grande?
GUT. Lado flaco es ese de los humanos.-
GROS.(Irguiéndose.) ¡Lado estúpido!
GUT. Lado flaco es ese de los humanos.-
GROS.(Irguiéndose.) ¡Lado estúpido!
-¿No es eso tomar a broma el
honor, que debe ser siempre una religión en nuestra alma?
honor, que debe ser siempre una religión en nuestra alma?
No, amigo, no; eso es de almas roídas y enfangadas.-
Y a fe tienes razón; -que hay quien se ríe de estas cosas.- Autorzuelos
hay que llevan al teatro como asunto de gorja a un marido engañado; y óyelo en paz la regocijada concurrencia, y a mí me dan mis tentaciones
de poner al autorcillo ramplón de modo que jamás riera de la ajena
desgracia ¡crueldad mayor!
GUT. No es de extrañar en boca de autor esa buena voluntad hacia sus compañeros. ¡Calle, calle el envidioso!-
GROS. ¿Envidia yo? -Tú no lo dices de veras. Si el ingenio que tengo
no me lo debo a mí mismo, y sé que soy noble y honrado ¿qué tengo
yo que envidiar? -Envidia el necio, que cree que tiene algo suyo: -no yo- que sé que debo a merced desconocida esta palabra con que te hablo, y esta inteligencia con que la formo y la animo:
Y a fe tienes razón; -que hay quien se ríe de estas cosas.- Autorzuelos
hay que llevan al teatro como asunto de gorja a un marido engañado; y óyelo en paz la regocijada concurrencia, y a mí me dan mis tentaciones
de poner al autorcillo ramplón de modo que jamás riera de la ajena
desgracia ¡crueldad mayor!
GUT. No es de extrañar en boca de autor esa buena voluntad hacia sus compañeros. ¡Calle, calle el envidioso!-
GROS. ¿Envidia yo? -Tú no lo dices de veras. Si el ingenio que tengo
no me lo debo a mí mismo, y sé que soy noble y honrado ¿qué tengo
yo que envidiar? -Envidia el necio, que cree que tiene algo suyo: -no yo- que sé que debo a merced desconocida esta palabra con que te hablo, y esta inteligencia con que la formo y la animo:
(dejándole la mano que le ha tomado al comenzar.)
-De estúpidos la envidia y la ambición.
GUT. (¡Alma altísima!)
GROS.Y ahora que dices autor, -tiempo ha que ando a vueltas con la manera de llevar al teatro la solución que cumple dar al marido en el adulterio de la esposa. GUT.Y ¿hallaste ya la solución?
GROS. Lección terrible, pero no para aconsejada,
GUT. (¡Alma altísima!)
GROS.Y ahora que dices autor, -tiempo ha que ando a vueltas con la manera de llevar al teatro la solución que cumple dar al marido en el adulterio de la esposa. GUT.Y ¿hallaste ya la solución?
GROS. Lección terrible, pero no para aconsejada,
me da con su suceso mi pobre amigo Frank.
pero siempre me dejan confuso y cabizbajo: no doy con ello
-Cosas son estas que, antes de sufridas, no se adivinan; y luego de sufridas, ni aun debe tenerse valor para recordarlas:-¡ay! luego de sufridas se debe morir;
-(como apuntando ideas en su frente:) ¡Qué horror, qué horror, amigo!
-¡Si pensar en esto amarga tanto,
un instante de sentirlo debe ser tormento inconcebible!
Pero, fuera de mí estas tristes ideas que no han de verse nunca realizadas.
-¡Vaya con la cara que pones! Tal parece que he hablado para ti.-
¿Es que de nuevo te enoja verme violento y exaltado?
GUT.Y es la verdad. Parece que no hay para ti un instante de placer ni de paz.-
GROS.Y no te engañas quizá.
Pero, fuera de mí estas tristes ideas que no han de verse nunca realizadas.
-¡Vaya con la cara que pones! Tal parece que he hablado para ti.-
¿Es que de nuevo te enoja verme violento y exaltado?
GUT.Y es la verdad. Parece que no hay para ti un instante de placer ni de paz.-
GROS.Y no te engañas quizá.
-Para un hombre digno de serlo, no hay en la vida
espacio a la alegría ni al olvido.
-Mas yo te prometo corregirme en lo posible.-
Comedia he de hacer en que pinte la cara que pone un amigo leal
cuando su amigo se da a pensar en irremediables tristezas. Quédate a
Dios; -espérame en mi habitación trabajo preparado. (Yéndose.)
GUT.Y, ¿el mío?
GROS. En la tuya te espera. (Volviendo atrás.) Pero ¿no me perdonas? (Echándole un brazo al cuello.)-
GUT. No a fe si no escribes la comedia.-
GROS.(Separándose de Gut.) Cierto que he de escribirla; no te vea yo luego incómodo con mis exaltaciones como ahora. -Queda, queda en
paz. (Yéndose.) (Dulce alegría es tener tan leal amigo como éste.)
Comedia he de hacer en que pinte la cara que pone un amigo leal
cuando su amigo se da a pensar en irremediables tristezas. Quédate a
Dios; -espérame en mi habitación trabajo preparado. (Yéndose.)
GUT.Y, ¿el mío?
GROS. En la tuya te espera. (Volviendo atrás.) Pero ¿no me perdonas? (Echándole un brazo al cuello.)-
GUT. No a fe si no escribes la comedia.-
GROS.(Separándose de Gut.) Cierto que he de escribirla; no te vea yo luego incómodo con mis exaltaciones como ahora. -Queda, queda en
paz. (Yéndose.) (Dulce alegría es tener tan leal amigo como éste.)
No comments:
Post a Comment